免费阅读
返回
菜单
上一章查看最新章节下一章

关于语言、名字与文风的问题

作品:玛雅1441作者:路易罗莎
如果本章错误,请点击报错10秒纠正

rculos una substancia pastosa para su ciiento

k'iich -[动词]为了暖身而晒太阳或靠近烤架;或在冷天时在床下点燃柴木以暖身 calentarse exponiéndose al sol o cerca de brasa le?o de ja’ab que se enciende debajo de haaca en época de frio

pots'-[动词]某物从手里滑落 resbar algo de ano

yuk'-[名词]所有人都明白的事情(常识) sa universal que lo prende todo

从这些单词的汉语和西语释义可以看得出来玛雅语有多么简短,若是看了上面我推荐的电影《启示》听过电影中人物说话的话,也会发现玛雅人说话的语速是偏慢的,原因就在于玛雅语本身就偏于简洁凝练,就跟汉语一样。(当然这不意味着玛雅语就不能把话说得更长一些,就像汉语也是既可以简练也可以啰嗦一样。)

玛雅语既然有这些特点,我认为写玛雅有关的其文风更有中国味而没有一些人预期的“外国味”都是完全合理的。实际上我个人也从来都不怎么喜欢翻译腔——翻译腔很多时候是翻译者水平有限的产物,而不是说他那样翻译才是对的。(更何况每门语言的“翻译腔”根本就不是一回事,我们不可能在写日本、印度、非洲或者拉美的里期待着英语式——再强调一遍,“英语式”——的翻译腔吧?)

既然是写给中国人看的中文(不管是中国人写的还是翻译来的),更符合汉语写作本身的特点、让中国读者能够没有障碍地读懂,才是更有道理的做法。就算让我写欧洲背景的,我也不会故意搞什么翻译腔来故意营造“外国氛围”来。

可能还有少数读者认为一些细节处的对话有“方言感”或“太过白话”,只能说可能我们对普通话或者汉语的理解存在偏差吧……每个作者都有自己的“文风”(若是还称不上“文风”的话那就称为“表达习惯”好了),甚至每个人都有自己的谈吐习惯,存在差异是完全正常的,就连鲁迅的白话文作品都有不少人觉得其表达很古怪,很可能是源于鲁迅作为江浙人的表达习惯。甚至母语为官话的人士写出来的文字都会有这些细节“腔调”上

…。。
   本章没完,请点击下—页继续阅读!如果被转码了请退出转码或者更换浏揽器即可。
  温馨提示:亲爱的读者,如果你觉得本站还好,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你使用[华为刘揽器]或[Firefox火狐刘揽器]访问并收蔵【书控书吧】 m.shkuangneng.com。我们将会持续为你更新,还建议你注册会员使用书架功能追书阅读更方便。
上一页 1234下一页
上一章查看最新章节下一章
临时书架加入书签回顶部↑

看了《玛雅1441》的书友还喜欢看

贪财好你
作者:青沅
简介: 恋爱前的傅铮:有钱有权的投资圈大佬。恋爱后的傅铮:怒撒千金只为博心上人开心。
更新时间:2026-03-03 23:44:26
最新章节:第137章 不是出成果了吗
公路求生:美女别追了,求放过!
作者:九尾紫衣
简介: 【跑毒】【硬核求生】【组建车队】【种田建造】【无系统】【设定严谨】\n
更新时间:2026-03-03 23:40:25
最新章节:第414章 区域频道里面的骂战
末世求生:我能升华万物
作者:若云随风
简介: 【末世+神技+异能+七宗罪+杀伐果断+超位起手+无敌爽文】。\n?轻轻敲醒沉睡的心灵...
更新时间:2026-03-03 23:48:26
最新章节:第1152章 到位了
我能演化仙神道图
作者:鱼龙飞度
简介: 有诸圣高高悬,有神魔掌着生死权。天地也,莫要把清浊分辨,咱也趁乱成个仙!
<...
更新时间:2026-03-03 23:33:00
最新章节:第93章 铺子煞星,目标通宝月中拍卖会
华娱:说好顶流,你成资本了?
作者:梅子酒耶
简介: 林深:都说顶流吃的是青春饭,那我顺便把做饭的锅买了,不过分吧?

...
更新时间:2026-03-03 23:31:00
最新章节:第九十九章 :这姑娘老板估计把她忘了
顶级驯服
作者:南巷茶茶
简介: 【阴暗偏执野心家VS高岭之花下神坛】……陈迦是被人抱错的真千金。

...
更新时间:2026-03-03 23:23:47
最新章节:第72章 豪赌
书名:

本站若有图片广告属于第三方接入,非本站所为,广告内容与本站无关,不代表本站立场,请谨慎阅读。

Copyright © 2020 书控书吧 All Rights Reserved.kk

SiteMap