失火,鼓而进之。
其士偃前列,伏水火而死有[3]不可胜数也。当此之时,不鼓而退也,越国之士,可谓颤[4]矣。
故焚身为其难为也,然后为之,越王说之,未逾于世,而民可移也,即求以乡上也。
昔者晋文公好苴服。当文公之时,晋国之士,大布之衣,牂羊之裘,练帛之冠,且苴之屦,入见文公,出以践之朝。
故苴服为其难为也,然后为,而文公说之,未逾于世,而民可移也,即求以乡其上也。
是故约食、焚舟、苴服,此天下之至难也,然后为而上说之,未逾于世而民可移也,何故也?
即求以乡其上也。今若夫兼相爱、交相利,此其有利,且易为也,不可胜计也,我以为则无有上说之者而已矣。
苟有上说之者,劝之以赏誉,威之以刑罚,我以为人之于就兼相爱、交相利也,譬之犹火之就上、水之就下也,不可防止于天下。
故兼者圣王之道也,王公大人之所以安也,万民衣食之所以足也,故君子莫若[5]审兼而务行之。
为人君必惠,为人臣必忠;为人父必慈,为人子必孝;为人兄必友[6],为人弟必悌[7]。
故君子莫若[8]欲为惠君、忠臣、慈父、孝子、友兄、悌弟,当若兼之不可不行也。
此圣王之道,而万民之大利也。【注释】[1]意:“乡”,通
“向”。[2]乡:音
“向”,向,迎合。上:君王。[3]有:为
“者”字之误。[4]颤:读为
“惮”。[5]莫若:不如。审:明察。[6]友:即友爱其弟。[7]悌:敬顺兄长。
[8]莫若:“若”上
“莫”字凝衍,当删。【译文】抑或认为困难而做不到吗?曾有比这更困难而可做到的。
从前楚灵王喜欢细腰。当灵王在世时,楚国的士人每天吃饭不超过一次,用力扶稳后才能站起,扶着墙壁然后才能走路。
所以节食本是他们难于做到的,然而这样做后灵王喜欢,所以没有经过多久时间,民风可以转移。
则这无非是为迎合君主之意罢了。从前越王勾践喜欢勇猛,训练他的将士三年,认为自己还不知道效果如何,于是故意放火烧船,擂鼓命将士前进。
他的将士前仆后继,倒身于水火之中而死的不计其数。当这个时候,如停止擂鼓而撤退的话,越国的将士可以说害怕的了。
…。。本站若有图片广告属于第三方接入,非本站所为,广告内容与本站无关,不代表本站立场,请谨慎阅读。
Copyright © 2020 书控书吧 All Rights Reserved.kk